Notice: Function WP_Object_Cache::add was called incorrectly. Cache key must not be an empty string. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.1.0.) in /home/radishdi/public_html/asianconservative.com/wp-includes/functions.php on line 6085

Why Is Terminology Management A Must For Companies?

Each company has its own terminology. Each company has its own, unique terminology to convey information and provide a differentiation on the market. These must be maintained within the company and between companies – even across national borders -. There are so many difficulties in the company in finding the correct terminology. Using expertise or competence, it says organic or natural, one titled employees as Assistant or Secretary? Terminology is integral part of any corporate communication and corporate identity. Each company has its own, unique terminology to convey information and provide a differentiation on the market. It is essential therefore, consistently making the maintenance of terminology, to ensure that a successful communication within the company and between the company brings the standardization of names following advantages for internal and external business processes to: Benefits of the maintenance of the terminology in the economy: better internal and external communication, less misunderstandings and complaints timely mediation of international content easier compliance with laws and standards brand consistency qualitatively better customer experience easier customization of products and services to global markets higher content of lower expenses for translation efficiency, fewer errors increased brand value of companies, on maintenance of terminology without, could expose themselves to many misunderstandings in the internal and external communication.

The consequences are often associated with high costs. To avoid misunderstandings, it is necessary to use methods and tools, the terminology can be organised efficiently and effectively. Still, terminology care guarantee a high-quality, consistent translation of documents, because terms are set. The use of a terminology database or by Termonologieglossaren in the translation of software documentation, and other publication for example, a shortening of release deadlines makes possible certain texts. Long term a reasonable maintenance of terminology can reduce the cost of translations, increase translation quality and as an important contribution to the international success of a product or service.